#19 会社の“その先”をつなぐ。株式会社LEG 末廣様・大熊様

🇯🇵日本語

真逆の二人が届ける、新しいM&Aのスタンダード

M&Aの世界には、表に出ない“余白”がある。
譲渡が終わった後も続く、現場の戸惑い。
新しい体制に馴染めず苦しむ社員。
企業文化の衝突で摩耗していく社長の心。

その“余白”まで丁寧に引き受けることを、
当たり前の基準にしようとしている二人がいる。

株式会社LEG
代表取締役・末廣哲彦さん
取締役・大熊克也さん

まったく正反対の性質を持つ二人が、
まるで一枚のピースのようにつながり、
会社の“その先”まで支えるM&Aを形にしている。


💎 違う入り口から辿り着いた、同じ痛み

大熊さんの原点は、祖父の寿司屋だった。
職人がいないという理由だけで、暖簾が静かに下ろされた。
「続けたくても続けられない会社が、こんなに多いのか。」
当時は言葉にならなかった痛みが、のちに“承継の使命”へと変わる。

一方の末廣さんは、IPOの世界からスタートした。
新しい企業が生まれ、上場していく瞬間を支える中で、
あるM&A案件に携わったことが転機だった。
後継者不足で揺れる中小企業の“現実”を目の当たりにする。

たどった道は違う。
けれど二人の胸に生まれた想いは、ひとつだった。

「会社は、残されるべきだ。」


💎 偶然同じ部署に。そこで始まった“二刀流”

前職で、ほぼ同時期に同じ部署に配属された二人。
最初からコンビだったわけではない。
ただ、隣り合わせで働くうちに、
互いの“違い”が、信じられないほど綺麗に補い合うことが見えてきた。

大熊さんは、抽象思考の人。
価値観、方向性、会社の歴史——
経営者の“根っこ”を丁寧に見抜く。

末廣さんは、具体構築の人。
数字、計画、シミュレーション——
未来を現実に落とし込む。

抽象と具体。
感情と思考。
物語と言語化。

違う方向から同じ結論に辿り着く“二刀流”が、
LEGの原型になっていった。


💎 初回面談。真逆なのに、着地点は一つ

初回のアプローチも対照的だ。

大熊さんは、まず“話を聞く”。
起業の理由や積み重ねてきた日々をじっくり聞き、
社長が抱えている本当の痛みや葛藤に触れていく。

末廣さんは、“判断材料を出す”。
メリット・デメリット、譲渡後の姿、数字をすべて可視化し、
社長が冷静に判断できる土台をつくる。

スタイルは真逆。
けれど、向かっている方向はひとつ。

「社長の“正しい決断”を支えること。」

だから、どちらかが間違いということはない。
むしろ、二つのアプローチがあるからこそ、
救える会社の幅が広がる。

“二人で一人分の最適解”。
それがLEGの初回面談だ。


💎 LEGのM&Aは、成約で終わらない

——むしろ、そこからが本番

多くの仲介会社では、契約が締結された瞬間が“ゴール”になる。
だが、LEGはそこから先の方を重く見る。

名義変更
銀行保証
社内調整
買い手企業のルールへの適応
社員のケア

「譲渡は“終わり”ではなく“始まり”」
二人はその姿勢を、徹底して貫いている。

特に末廣さんには忘れられない案件がある。
買い手企業のルールが厳しく、
現場が回らなくなってしまったことを目の当たりにしたのだ。

“あの時の悔しさを二度と味わわせたくない”
その想いが、LEGの“丁寧さ”をつくっている。

だから、営業電話は一切しない。
紹介だけで案件が増え続けている。


💎 しんどかった時代が、二人の「軸」を鍛えた

二人が歩んできた道は違う。
けれど、その根っこには共通して“コンプレックス”との向き合いがあった。

末廣さんは、早稲田卒という肩書に実力が追いつかず、
名乗ることすらためらった時期がある。
期待に追いつくために、基礎から必死で積み上げた日々が、
今の“ロジックと人間味の両立”をつくった。

大熊さんは、未経験で飛び込んだM&A会社で、
「使い物にならない」と叱られ続けた新人時代がある。
毎朝6時からの勉強、日中のテレアポ200件——
劣等感と向き合いながら磨いた土台が、
今の“聞く力と洞察力”を育てた。

それぞれが抱えた違うコンプレックス。
けれど、それを埋めようと努力し続けた経験が、
いまの二人の“深い寄り添い”と“揺るがない自信”につながっている。
だからこそ、社長の痛みや迷いにも本気で寄り添える。

まったく違う過去が、同じ「軸」をつくっていた。


💎 真逆のリーダー観が、一つの会社を前へ動かす。

経営者として“どんな人間であるべきか”。
その問いに対する二人の答えは、やはり真逆だった。

大熊さんは“人間力”。
誠実さ、正義感、人を惹きつける力。

末廣さんは“任せて信じる力”。
自分がやるより時間はかかっても、
人に委ねる覚悟。

——なのに、不思議と結論は同じ場所に着地する。

「人を信じ、人を育てること。」

真逆の答えなのに一本道。
LEGを見ているとその意味がよく分かる。


💎 人が育ち、会社が続く――その未来を二人で描く

では、“LEGをどんな未来へと導くのか”。
その問いになると、また二人の描く景色は違っていた。

大熊さんが思い描くのは、
「LEGという船に乗った人が、人として成長できる会社」という未来。
働く人の人生が豊かになる組織をつくりたい。

一方、末廣さんが掲げるのは、
「事業承継といえばLEG」と胸を張って言える存在になること。
さらに将来は、出資支援など“企業の未来をつくる側”にも挑戦したいという。

片方は“人の成長”を、
もう片方は“会社の未来”を見ているように映る。
なのに、その二つは矛盾せず、むしろぴたりと重なる。

「人が育ち、会社が続く。
その循環をつくること。」

二人が見ている未来は、結局同じ場所を指している。


💎 子どもたちに伝えたいのは、“未来をつくる力”

もし子どもたちに授業ができるなら——
二人の答えは違うのに、どちらも“未来をひらく視点”を持っている。

大熊さんは、
「働くって、本当に楽しいんだよ」
という実感を伝えたい。
仕事は苦役ではなく、人生をつくるエネルギーだと知ってほしい。

末廣さんは、
空手を通して“日本文化のかっこよさ”を体感させたい。
自分のルーツを誇れる子どもが、世界で強く生きられると信じている。

二人とも、父親でもある。
だからこそ、“未来の子どもたち”に向ける視線は自然とあたたかく、まっすぐだ。

子どもの目に映る未来が明るければ、
その未来を支える会社もまた、続いていく。

LEGのM&Aが“つなぐ”という言葉以上の意味を持つ理由が、
ここにも静かに宿っている。


💎 自分の半生を一本の映画にするなら

末廣さん「縁の下」

大熊さん「挑戦」

一見違うようで、並べるとひとつの物語になる。

縁の下で支える力。
挑戦することで前に進む力。

二つが揃って、会社の未来は動き出す。
まさにLEG(Legacy × Growth)という社名に宿る意味そのものだ。


🇺🇸英語

Connecting What Comes After the Deal.

Two Contrasting Personalities Creating a New Standard of M&A

In the world of M&A, there is a quiet “afterlayer” that rarely appears on the surface:
The confusion that lingers after a deal is closed.
Employees struggling to adapt to a new regime.
Owners exhausted by cultural clashes.
A sense of loss that numbers alone can’t capture.

At LEG, Inc., two men are making this invisible layer part of the standard.

Tetsuhiko Suehiro — CEO
Katsuya Okuma — Director

Perfect opposites in nature, yet fitting together like two halves of a single piece.
Their partnership is redefining M&A as a service that doesn’t end at the closing,
but continues into the life of the company that remains.


💎 Different Beginnings, Same Pain Point

Okuma’s starting point was his grandfather’s sushi restaurant.
When the last artisan left, the shop had no choice but to close.
“Companies that want to continue, but cannot—there are so many.”
That silent pain later became his mission in business succession.

Suehiro’s path began in the IPO world.
He witnessed new companies grow and enter the public market—
until he handled an M&A case that changed his perspective.
There, he saw the stark reality facing small and mid-sized businesses:
a lack of successors, and owners quietly carrying impossible burdens.

Their paths were different.
But the conclusion they reached was identical:

“A company deserves to continue.”


💎 An Accidental Meeting That Created a Two-Blade Engine

They happened to join the same department at the same time.
Not a duo by design—just two desks beside each other.
Yet over time, something became clear:

Their strengths were perfectly opposite, and perfectly complementary.

Okuma thinks in abstraction.
He senses a founder’s values, history, and emotional core.

Suehiro thinks in structure.
He translates complexities into numbers, plans, and scenarios.

Abstract × Concrete.
Emotion × Logic.
Story × Language.

Two different routes, one same conclusion.
That duality became the blueprint for LEG.


💎 Their First Meetings Are Polar Opposites—Yet They Land in the Same Place

Their approaches in the first meeting could not be more different.

Okuma listens first.
He digs into the founder’s story—the reasons they started,
the years they carried the business, the emotions buried underneath.

Suehiro clarifies first.
He lays out merits, risks, post-transaction realities,
and provides the data needed for an informed decision.

One begins with heart.
One begins with structure.

But both pursue the same purpose:

“To help the founder make the right decision.”

Their dual approach expands the range of companies they can help.
Together, they form what they call:

“Two people delivering one optimal answer.”


💎 LEG’s M&A Does Not End at Closing — It Begins There

While many brokerage firms treat the signing as the finish line,
LEG sees it as the starting point.

Name changes.
Bank guarantees.
Internal coordination.
Adapting to new corporate rules.
Employee care.
Cultural integration.

“Closing isn’t the end—it’s the beginning.”
This principle defines the company.

Suehiro recalls one unforgettable case:
A buyer’s strict rules caused the acquired team to collapse.
Work stalled. People suffered.
The regret still lingers.

“I promised myself: I will never let that happen again.”

That experience built LEG’s signature value: careful, human-centered M&A.

They never make cold sales calls.
And yet, deals keep coming—purely through referrals.


💎 The Hardest Years Became Their Core Strength

Their past struggles were different,
yet both wrestled with a deep sense of not being enough.

Suehiro once avoided saying he was a Waseda graduate—
because he felt unworthy of the title.
He rebuilt himself from the ground up,
creating the balance of logic and warmth he carries today.

Okuma entered M&A with zero experience.
He was told he was “useless.”
He woke up at 5 a.m. daily to study,
made 200 sales calls a day,
and fought through overwhelming inferiority.

Two different forms of insecurity.
Two different battles.
But the discipline to overcome them became their shared backbone.

That is why they can sit across from a founder and truly understand the pain,
the pride, and the weight of a company’s history.

Different pasts.
Same unwavering axis.


💎 Opposite Views of Leadership—Driving One Company Forward

“What should a leader be?”
Ask them this, and their answers split again.

Okuma values “human strength.”
Integrity.
Moral clarity.
The ability to attract trust.

Suehiro values “the courage to entrust others.”
Even if it takes longer,
trusting someone enough to let them grow.

Two opposite philosophies.
Yet strangely, they converge:

“Believe in people. Grow people.”

Opposites forming one straight line.
LEG itself is proof of that.


💎 A Future Where People Grow, and Companies Continue

“What future do you want LEG to build?”
Their visions diverge—yet connect seamlessly.

Okuma imagines a company where people grow.
“A place where anyone who boards this ship called LEG
becomes a stronger, richer human being.”

Suehiro imagines a company that shapes Japan’s M&A landscape.
“LEG should become synonymous with business succession.”
He also dreams of future investment support,
creating companies rather than just transferring them.

One looks at the growth of people.
One looks at the growth of organizations.
But they converge again:

“A world where people grow, so companies can continue.”

That cycle is the destination both men point toward.


💎 What They Want to Teach Children: The Power to Create the Future

If they could teach in an elementary classroom,
their answers would differ—but both shine toward the future.

Okuma would tell them:
“Work is fun. Truly.”
A job isn’t a burden—it’s a source of energy.

Suehiro would show them the spirit of karate,
and the beauty of Japanese culture—
because children who are proud of their roots
stand strong in the world.

Both men are fathers.
Naturally, their gaze toward the next generation is warm and clear.
If the future looks bright to children,
the companies that support that future must continue.

This is why LEG’s M&A is more than “connecting a deal.”
It connects generations.


💎 If Their Lives Were Films, These Would Be the Titles

Suehiro: “Behind the Scenes.”
Okuma: “Challenge.”

Different, yet deeply complementary.
Support × Drive.
Foundation × Momentum.

Together, they mirror the very name of their company:

LEG — Legacy × Growth.


【PROFILE】
末廣 哲彦(すえひろ・あきひこ)
株式会社LEG 代表取締役
IPO支援会社で経験を積み、M&A業界へ。後継者不足に悩む企業を支えるべく独立し、LEGを設立。譲渡後のフォローまでを重視した“丁寧なM&A”を軸に、全国の中小企業支援に携わる。

HP:https://le-gr.co.jp/


Akihiko Suehiro — CEO, LEG Inc.
After building experience in an IPO advisory firm,Suehiro entered the M&A field and later founded LEG to address
the growing problem of successor shortages in Japan. He is known for his “post-closing commitment,” supporting companies through the transition—not just the transaction.

【PROFILE】
大熊 克也(おおくま・かつや)
株式会社LEG 取締役
祖父の寿司屋が後継者不在で閉店した経験から事業承継へ。
社長の想いや価値観を丁寧に聞き取り、最適な選択肢を示す“聞き手型アドバイザー”。「消えていく会社を一つでも減らす」を使命に活動している。

HP:https://le-gr.co.jp/


Katsuya Okuma — Director, LEG Inc.
Inspired by his grandfather’s closed sushi shop,Okuma pursued the path of business succession. He is a “listening-type advisor,”skilled at drawing out the owner’s true intentions and values. His mission is simple: reduce the number of companies that vanish.

【PROFILE】

真綺(Maki)
語りの芸術家/インタビュアー/コミュニケーション・スペシャリスト

8年間“しつもん力”を教え、日本語と英語の間で人の想いを橋渡ししてきた。
これまで国内外で、経営者、アーティスト、国際的イベントの登壇者など延べ数千人と対話。
世界的な授賞式や王室叙任式のスピーチ・通訳も担当し、言葉と存在感の両面から人の魅力を引き出す。

Maki
Word Painter / Interviewer / Communication Specialist

For eight years, Maki has taught the art of asking powerful questions, bridging stories between Japanese and English.
She has engaged in thousands of conversations with business leaders, artists, and speakers at international events, both in Japan and abroad.
Her work includes speeches and interpretation for global award ceremonies and royal investitures, capturing and conveying the essence of a person through both words and presence.

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

コメント

コメントする